庞晓杰

又一个WordPress站点

补魔是什么意思依佛法构建的理想社会形态-太虚之光

依佛法构建的理想社会形态-太虚之光


到今天为止,罗睺罗著,顾法严译的《佛之教》分享完毕。感恩大家一直关注这一系列的文章。今天是最后部分,谈的是依佛法构建的理想社会形态。愿我们回向,世界和平,人民安乐,正法久住!
目录:
CHAPTER IThe Buddha佛陀传略
CHAPTER IIThe Four Noble Truths
THE FIRST NOBLE TRUTH: DUKKHA
第二章 四圣谛第一圣谛:苦
CHAPTER IVTHE THIRD NOBLE TRUTH:
NIRODHA: ‘The Cessation of Dukkha’
第四章 第三圣谛:灭谛——苦的止息
CHAPTER VTHE FOURTH NOBLE TRUTH:
MAGGA: ‘The Path’
第五章 第四圣谛:道谛
CHAPTER IIITHE SECOND NOBLE TRUTH:
SAMUDAYA: ‘The Arising of Dukkha’
第三章 第二圣谛:集谛——苦之生起
CHAPTER VITHE DOCTRINE OF NO-SOUL: ANATTA
第六章 无我论
CHAPTER VII‘MEDITATION’ OR MENTAL CULTURE:BHāVANā
第七章 修习:心智的培育
CHAPTER VIIIWHAT THE BUDDHA TAUGHT
AND THE WORLD TODAY
第八章 佛的教诫与今日世界

It is a consolation and inspiration to think today that at least there was one great ruler, well known in history, who had the courage, the confidence and the vision to apply this teaching of non-violence, peace and love to the administration of a vast empire, in both internal and external affairs - Asoka暗夜列车 , the great Buddhist emperor of India(3rd century B.C.)-‘the Beloved of the gods’ as he was called.
今日想来,有位历史上著名的伟大统治者春丽的劫难,他有勇气、有信心、有远见,敢于实施这倡导非暴、和平与友爱的教诲张林焕 ,将它们应用于治理一个广袤帝国的内外事务上,实在令人不胜忭慰之至。这位纪元前三世纪顷的伟大佛教帝王阿输迦,曾被称为“天人所敬爱者”。
At first he followed the example of his father(Bindusāra)and grandfather(Chandragupta), and wished to complete the conquest of the Indian peninsula. He invaded and conquered Kalinga, and annexed it. Many hundreds of thousands were killed, wounded, tortured and taken prisoner in this war.
But later, when he became a Buddhist, he was completely changed and transformed by the Buddha’s teachings. In one of his famous Edicts, inscribed on rock,(Rock Edict XIII, as it is now called), the original of which one may read even today欧文哈特 , referring to the conquest of Kalinga, the Emperor publicly expresses his ‘repentance’, it was for him to think of that carnage.
He publicly declared that he would never draw his sword again for any conquest, but that he ‘wishes all living beings non-violence, self control, the practice of serenity and mildness. This, of course, is considered the chief conquest by the Beloved of the gods(i.e.亭亭玉立造句, Asoka), namely the conquest by piety(dhamma-vijaya).’
Not only did he renounce war himself, he expressed his desire that ‘my sons and grandsons will not think of a new conquest as worth achieving. .. let them think of that conquest only which is the conquest by piety. That is good for this world and the world beyond.’
起先,他完全步他父亲宾头沙罗王及祖父旃陀菊多王的后尘,想要完成征服整个印度半岛的伟业。他侵入并征服了迦陵迦国,予以兼并。这次战役,杀伤掳获惨遭酷刑的人多达数十万众。
但他后来成了佛教徒,就完全改变作风,被佛的教诫所感化,前后判若两人。他刻在岩石上的一道有名诰文(今第十三号诰文,原文尚在)中提到征伐迦陵迦之战。这位大帝公开忏悔,补魔是什么意思 并说想到那次大屠杀,感到极度悲痛。
他公开宣称,将永不再为任何征战而拔剑,而“愿一切众生废除暴力,克己自制,实践沉静温和之教。”这当然是“天人所敬爱者”(即阿输迦王)最大的胜利——以德服人的胜利。
他不但自己摒弃战争,而且表示他要“我的子子孙孙也不可认为新的征服是值得发动的他们只许以德服人夺天少帅。”
This is the only example in the history of mankind of a victorious conquerer at the zenith of his power, still possessing the strength to continue his territorial conquests, yet renouncing war and violence and turning to peace and non-violence.
这是人类历史上惟一的例子。一位胜利的征服者,在声威显赫、日丽中天的时候有余力继续扩充他的强域,却放弃了战争与暴力,转向和平与非暴。
Here is a lesson for the world today. The ruler of an empire publicly turned his back on war and violence and embraced the message of peace and non-violence. There is no historical evidence to show that any neighbouring king took advantage of Asoka’s piety to attack him militarily, or that there was any revolt or rebellion within his empire during his lifetime.
On the contrary there was peace throughout the land, and even countries outside his empire seem to have accepted his benign leadership.
这是给今日世界的一项教训。一个帝国的统治者,公开背弃战争与暴力,而遵奉和平与非暴的福音。没有任何事迹证明有任何邻国国王徐志雷吧 ,因阿育王修德而乘机以军力攻击他,或在他有生之年,他的帝国内部有任何叛逆发生。
反之,当时全境充满和平,甚至他强域之外的国家,似乎也都接受了他仁慈的领导。
To talk of maintaining peace through the balance of power中机六院 , or through the threat of nuclear deterrents, is foolish. The might of armaments can be produce fear, and not peace. It is impossible that there can be genuine and lasting peace through fear. Through fear can come only hatred, ill-will and hostility, suppressed perhaps, for the time being only, but ready to erupt and become violent at any moment. True and genuine peace can prevail only in an atmosphere of mettā凤凰的传说 , amity, free from fear, suspicion and danger.
高唱以列强均势或以核子吓阻的威胁,来维护和平的人,实在是愚蠢至极。军备的力量,只能产生恐怖,不能产生和平。韩艺博 靠恐怖不可能有真正而永久的和平。随恐怖而来的,只有憎恨,不善欲与敌忾。这些心理也许一时压抑得住,但随时都可以爆发而成为暴动。只有在友爱、亲善、无怖、无疑、安全无险的气氛中,真正的和平方能抬头。
Buddhism aims at creating a society where the ruinous struggle for power is renounced; where calm and peace prevail away from conquest and defeat; where the persecution of the innocent is vehemently denounced; where one who conquers oneself is more respected than those who conquer millions by military and economic welfare; where hatred is conquered by kindness, and evil by goodness, where enmity, jealousy, ill-will and greed do not infect men’s minds; where compassion is the driving force of actions; where all, including and love; where life peace and harmony, in a world of material contentment潘凤吧 , is directed towards the highest and noblest aim, the realization of the Ultimate Truth, Nirvāna.
佛教的目的在创造一个社会。这社会摒斥毁灭性的权力之争,远离胜负之见而为和平与安宁所盘踞。在这里,迫害无辜必受严谴;能克己自律的人比以军事及经济力量征服成百万众的人更受尊敬;仇恨被仁慈所征服酷影儿 ,恶被善所征服;人心清净,不为仇恨、嫉妒、不善、贪欲所感染;慈悲是一切行为的原动力;一切众生,包括最微小的生命在内,都受到公平、体谅与慈爱的待遇。这社会里的生活平安而和谐良缘网,物质供应亦能令人满足。它最崇高最圣洁的目标是亲证最终的真理——涅槃。